Фигня

Фигня

Today we are going back to the word ‘фиг‘ and its derivatives.

Всем привет!

Hello everybody!

Уже минуло несколько месяцев с тех пор, как мы последний раз рассматривали слово “фиг” и его производные. Думаю, настало время вернуться к этому вопросу и пополнить свой русский словарный запас еще несколькими “очень русскими” словами и выражениями.

It’s been a few months already since we last talked about the word “фиг” and his derivatives. I think the time has come to get back to this matter and replenish your Russian vocabulary with a few more “very Russian” words and expressions.

Начнем мы со слова “фигня”, что значит “ерунда, чепуха”. Послушаем примеры:

We’ll start with the word “фигня”, which means “nonsense, trifle”. Let’s hear some examples:

– Извини, что так получилось.
– Да ладно, фигня.

– I’m sorry about what happened.
– That’s ok, small things.

– Что там написано?
– Фигня какая-то.

– What is written there?
– Some nonsense.

“Фигня какая-то” – значит что-то вроде “я не понимаю, что здесь написано, потому что не вижу в этом (написанном) смысла”.

“Фигня какая-то” means something like “I do not understand what is written here, because it doesn’t make sense to me”.

Он вел себя довольно странно и нес какую-то фигню.

He behaved strangely and was talking some nonsense.

“Нести фигню” – значит “говорить ерунду”.

“Нести фигню” means “talk nonsense”.

Синонимами слова “фигня” в значении “ерунда” в разговорном неформальном языке могут быть:

Synonyms for “фигня” in the meaning of “nonsense” in conversational informal language can be:

  • муть (от слова “мутный”, т.е. непрозрачный)
  • галиматья
  • хрень или херня (от слова “хрен”, которое также часто является основой для многих других ругательных слов… а вообще, хрен – это растение… я думаю, что мы вернемся к “хрену” очень скоро, так как оно очень популярно среди русских, когда надо выругаться)
  • туфта
  • пурга (что в буквальном смысле означает “метель”)
  • бредятина (от слова “бред”).

  • муть (from the word “мутный” (muddy), i.e. not-transparent)
  • галиматья
  • хрень or херня (from the word “хрен“, which very often serves as a basis for many other offensive words… actually, хрен is a plant… I think we’ll come back to “хрен” very soon as it is very popular among the Russians when one needs to swear)
  • туфта
  • пурга (which literally means “метель” [snowstorm])
  • бредятина (from the word “бред” [delirium, gibberish]).

Все эти слова относятся к очень и очень неформальному стилю общения и их не стоит употреблять в ситуациях, когда вы не хотите произвести плохое впечатление. Зато знать их, безусловно, очень полезно.

All these words belong to a very and very informal style of communication and should not be used in situations where you do not want to make a bad impression. But knowing them is certainly very useful.

Давайте рассмотрим еще несколько примеров, чтобы закрепить материал:

Let’s look at some more examples to reinforce the knowledge:

По-моему, он гонит какую-то пургу.

In my opinion, he talking some gibberish.

Т.е. он говорит какую-то ерунду.

I.e. he is talking some nonsense.

Его объяснения – полная галиматься, я не верю ни одному слову.

His explanations are complete nonsense, I do not believe a single his word.

Т.е. его объяснения не содержат ни одного достаточно убедительного аргумента, который вызывал бы доверие.

I.e. his explanations do not contain any sufficiently convincing argument that would inspire confidence.

– Ты что-нибудь понимаешь?
– Ничего… тут какая-то муть.

– Do you understand anything?
– Nothing… it’s some sort of nonsense here.

Т.е. ничего не понятно.

I.e. one can not understand anything.

А я, в свою очередь, надеюсь, что вам как раз-таки все понятно и вы с радостью включили в свой русский неформальный лексикон еще целых восемь новых слов. После такого плодотворного времяпрепровождения предлагаю отдохнуть. Прощаюсь до следующей недели и желаю вам осмысленно и с наслаждением прожить каждый день до нашей новой встречи. Пока!

And I, in turn, hope that unlike above you understand everything and happily included the whole 8 new words in your Russian informal lexicon. After such a fruitful pastime, I suggest we relax. Saying goodbye until next week and wishing you to live every new day until our new meeting with conscious and enjoyment. Bye!

Today's vocabulary

фигня́ - (= глупости, выдумки, чушь) stuff and nonsense; (= что-то негодное) trash, junk; (= неразбериха) mess; (= штуковина) thingy.

муть - (= чушь) nonsense, froth, foam

галиматья́ - nonsense, rubbish

хрень - (= глупости, выдумки, чушь) stuff and nonsense; (= что-то негодное) trash, junk; (= неразбериха) mess; (= штуковина) thingy.

херня́ - (= глупости, выдумки, чушь) stuff and nonsense; (= что-то негодное) trash, junk; (= неразбериха) mess; (= штуковина) thingy.

туфта́ - (= чушь, обман) baloney, rubbish

пурга́ - (= чушь) nonsense, rubbish

бредя́тина - (= бред) ravings, bull, stuff and nonsense, gibberish

2 thoughts on “Фигня

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>