за надом!
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[za NA-dam]
Translation / meaning:
an answer to the question “зачем?” (= надо мне!)
More explanations and examples here: По кочану и по кочерыжке!
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Conversational Russian"
-
hunger (informal, comes from голод)
-
difficult, unpleasant, problematic
-
to wake up, to open the eyes
-
(conversational) consume, eat, drink, use
-
стрелять / стрельнуть что-либо
to ask, to borrow (something from someone)
-
nothing
-
to dump a load in one's pants, to shit the pants
-
damn! drat! blast it! gosh! (lit. - pancake)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!