Катавасия

No Comments » Written on April 19th, 2012 by
Categories: Interesting Russian words

In this episode we’ll take a look at some Russian words describing complicated things and dead lines. You’ll also learn what is one of the most popular name for cats in Russia.
The most interesting words and phrases of today’s podcast are listed in the end of transcript. Listen to Russian and practice your skills!

Listen to the podcast (or download the audio file):

Добрый день, друзья.

Начну сразу с примера:

С его уходом из компании тут началась такая катавасия, как будто он один тут знал что и как нужно делать. Сроки работ горят, а в бумагах черт ногу сломит.

“Катавасия” означает неразбериху, путаницу. Так как особенности русского произношения не делают в данном случае большой разницы между А и О, то многие русские, не зная о происхождении слова, пишут его через О – кОтОвасия, что делает слово похожим на производное от “кот Вася”.

А вы, кстати, знали, что Вася – это не только исконное русское имя, но еще и очень популярная кошачья кличка? Лично я знавала не менее трех котов Васек. Хотя все чаще люди пытаются дать своим любимцам какие-нибудь более хитрозамороченные имена. Например, Мэйсон (да, да, именно так звали одного из геров сериала Санта-Барбара) или Ева…

Но несмотря на кажущуюся связь между словом “катавасия” и котом по имени Вася, отношения они друг к другу не имеют никакого.

“Катавасия” происходит из греческого языка и означает песнопение, исполняемое по утрам во время богослужений. Если информация, которую мне удалось найти не врет, то происхождение слова обязано обычаю исполнять катавасию двумя хорами вместе, а так как пели они обычно вразнобой (не согласованно), то и само слово стало синонимом беспорядка.

Вот еще пример:

Экзамен уже завтра, а у меня в голове сплошная катавасия – ничего не помню.

Что еще полезного мы можем извлечь из сегодняшнего подкаста? Вот несколько выражений:

- “Сроки горят” – значит времени осталось либо очень мало, либо его вообще не осталось. Либо, как говорится, работа должна была быть сделана вчера.

- “Черт ногу сломит” – тоже синоним неразберихи.

Что ты тут понаписал? В твоих каракулях* черт ногу сломит.

- “Хитрозамороченный” – на самом деле нет такого слова в русском языке, это связка двух слов – “хитрый” и “замороченный”, что в данном контексте значит “сложный, заумный, запутанный”.

Пожалуй все на сегодня. Передаю привет вашим домашним любимцам, а вам желаю порядка в голове и в доме. Всем до скорой встречи!



Russian idioms and expressions used in this podcast:

- катава́сия (noun, f.) – confusion, row, muddle, mess

- чёрт но́гу сло́мит (phrase) ? there is no making head or tail of it

- сро́ки горя́т (phrase) – there is a rush to do something

- хитрозаморо́ченный (adjective) – complicated, intricate, abstruse, recondite

* Find out more examples of Russian word “каракули” on Everyday Russian: Russian word of the week – Каракули.

Leave a Reply


5 − one =