Париться

You probably know about Russian bath-house. We go there to париться, i.e. to sweat at high temperature. But Russian word париться means much more than that. Learn about it in today’s podcast!

Всем привет.

Вы бывали в русской бане? Ну или хотя бы в финской или турецкой? Ну или хотя бы в инфракрасной сауне? Если да, вам наверняка знакомо понятие “париться”. Несмотря на то, что происходит оно от слова “пар”, русские применяют его ко всем баням и саунам без исключения, так как сегодня оно вызывает больше ассоциаций не с паром, а с процессом потения.

Однако это еще не все. Разговорный язык часто расширяет обычные значения слов, как и произошло со словом “париться”. Послушаем примеры:

Не парься, я все сделаю.

Что ты меня паришь?

Я запарилась объяснять вам каждый раз одно и то же…

Запарил меня этот компьютер, все время висит.

В каждом из перечисленных случаев наше сегодняшнее слово несет свой смысл. Рассмотрим все по-отдельности.

“Не парься” – т.е. перестань волноваться, думать о чем-то, мучиться или изводиться. В данном случае “париться” – означает “о чем-то переживать”.

“Что ты меня паришь?” – Зачем ты надоедаешь мне своими глупыми рассказами или враньем? Зачем ты рассказываешь мне эту чушь? Вот еще пример с этим же значением:

Он три часа меня парил о том, как хороша его продукция и какие они потенциально чудесные партнеры.

“Я запарилась” (или “я запарился” – для мужчины) – я устал, мне надоело. Еще примеры:

Как я запарилась сегодня на работе!

Они запарились ждать и ушли.

“Запарил” – значит “утомил, надоел”.

Запарила меня Vista, хочу Window 7.

Да вы запарили уже, сколько можно одно и то же перетирать?

Во всех перечисленных случаях, “парить” – это сленг. Употреблять его в более формальных ситуациях не рекомендуется.

Вот еще вам слово на сегодня: “перетирать” – значит “обсуждать”, это тоже разговорный сленг.

Не волнуйтесь, мы перетрем с ними этот вопрос и все устаканим.

Мы уже сто раз перетирали этот вопрос.

И еще одно слово: “устаканить” – т.е. “привести в порядок, устранить разногласия”.

Все, на сегодня, я думаю, достаточно. Не парьтесь по пустякам! Всем до скорой встречи.

Today's vocabulary

па́рить - to annoy, to bother

па́риться - to worry

запа́рить - to tire (out), to pester, to bother

запа́риться - to get tired

перетира́ть / перетере́ть - to discuss

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>