По кочану!

The phrases we are discussing today are familiar to every Russian adult. Russian children adopt these phrases from generation to generation and even when they become of 20, 30 and more years old they sometimes use them out of habit. Learn them today and surprise your Russian friends.

Приветище!

Бывают такие вопросы, на которые не хочется отвечать. Русские люди с самого детства знают прекрасный способ не отвечать на такие вопросы, если не хочется (хотя это не всегда прокатывает, “прокатывает” – значить “срабатывает”).

Сегодня я вас научу нескольким фразам, которые наши дети усваивают еще в детском саду и с удовольствием используют. С возрастом популярность этих выражений несколько снижается, но иногда нет-нет да проскользнут они в разговоре по старой памяти.

Демонстрировать их я буду вместе с вопросами, на которые они отвечают:

Почему? – По кочану! / По кочану и по кочерыжке!
Откуда? – От верблюда!
Зачем? – Затем! / За надом!
Что надо? – Шоколада!

Очень интересное происхождение у второго и четвертого варианта (“от верблюда” и “шоколада”), так как на самом деле это строчки из детского стихотворения Корнея Чуковского “Телефон”. Вряд ли я найду хоть одного взрослого, который до сих пор не помнил бы наизусть следующие строчки:

У меня зазвонил телефон.
– Кто говорит?
– Слон.
– Откуда?
– От верблюда.
– Что вам надо?
– Шоколада…

Откуда появилось “по кочану” (от слов “кочан капусты”), сие науке не известно. Просто в рифму. Кочерыжка, скорее всего прицепилась к этому выражению позднее. “Кочерыжка” – это то, что останется от кочана капусты, если ободрать все листья.

Ответ “затем” на вопрос “зачем” звучит более чем логично и как бы не оставляет места для дальнейших вопросов. А вот “за надом” уже интереснее. Произошла фраза от слова “надо”. Это единственное выражение, где “надо” используется как существительное. И хотя это абсолютно безграмотно, фраза прижилась в силу своей привлекательной “неправильности”.

Так что если в следующий раз какой-нибудь русский удивит вас своими странными нелогичными ответами, вы уже не будете гадать имеют ли они какой-то сакральный смысл или вы просто плохо расслышали. 🙂

Все на сегодня. Всем пока и до очень скорой встречи!

Today's vocabulary

прока́тывать / прокати́ть - to work out, to have success

нет-нет да и... - a phrase to say that something happens very seldom or accidentally

по кочану́! - a stupid answer to the question "почему?"

за на́дом! - an answer to the question "зачем?" (= надо мне!)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>