Today we are learning ‘learning Russian slang’, i.e. the words and phrases that Russians use to describe the process of learning and people who learn, and also a couple of other Russian idioms.
Listen to the podcast (or download the mp3):
Привет.
Есть в русском такое выражение – “грызть гранит науки”. Применяется оно обычно в адрес усердно занимающихся школьников или студентов. Сразу представляется такой скорчившийся над партой паренек в очках, и лампа, освещающая желтым светом его сосредоточенное лицо и книжку на столе. Еще вспоминаются часы зубрежки кучи какой-то информации, которая забывалась сразу же после сдачи экзамена и больше никогда в жизни не пригодилась… Да, есть в системе образования белые пятна, но сейчас не об этом.
Вам, как изучающим иностранный язык (в данном случае русский), наверняка приходилось зубрить – грамматические правила, спряжения глаголов, новые слова или фразы. “Зубрить” – значит заучивать наизусть.
Судя по всему происходит глагол “зубрить” от слова “зуб”… Более точных данных о его этимологии мне найти не удалось. Но не зря же в русском языке со знаниями и процессом обучения часто ассоциируют зубы. Вспомните тот же самый “гранит науки”, который надо грызть, или вот, например, фраза “от зубов отскакивает”, что значит “выучено наизусть”:
Русские глаголы должны у вас отскакивать от зубов!
От глагола “зубрить” происходит существительное “зубрежка”, т.е. процесс заучивания наизусть.
Печально, что зубрежка до сих пор является государственной политикой в области образования.
Я вот, кстати, с последним примером полностью согласна. Обучение должно быть осмысленным и – что также немаловажно – приятным. Вот вы, как предпочитаете учить иностранные языки?
Предлагаю вам один маленький способ, помогающий освоить специальную лексику – настройте интерфейс своего мобильного телефона, электронной почты или Facebook-страницы на изучаемый язык. Сначала придется туговато, но со временем – гарантирую – вы будете чувствовать себя там как рыба в воде.
Заканчивая сегодняшний выпуск, хочу обратить внимание на пару идиоматических выражений, использованных в нем:
- “белые пятна” – так мы говорим о чем-то, что не совсем очевидно; например белые пятна на карте не позволяют понять структуру местности, а белые пятна в какой-нибудь идее или концепции не позволяют сложить ее составляющие в логически понятную систему.
- “рыба в воде” – очень расхожее выражение, которое вы наверняка уже слышали; чувствовать себя как рыба в воде значит полностью ориентироваться в обстановке, быть уверенным в том, что делаешь, так сказать “стоять на двух ногах”.
Ну, на этом прощаюсь. Желаю вам успехов в обучении и до скорой встречи!
Do you want to master Russian verb conjugation with an audio podcast? Visit Conjugate Russian Verbs and find out numerous conjugated verbs with stress marks and examples!

