Как тебя земля носит?

This short episode will teach you a phrase that can be used to describe outrageously bad people.

Приве́т, друзья́!

Hello friends!

Я уве́рена, что среди́ огро́много коли́чества люде́й на плане́те, вы мо́жете припо́мнить ма́ссу таки́х, кото́рые ка́жутся вам, мя́гко говоря́, нехоро́шими людьми́, а выража́ясь си́льно, исча́диями а́да. Осо́бенно мно́го таки́х приме́ров мо́жно найти́ среди́ поли́тиков, ведь власть по свое́й приро́де привлека́ет огро́мное коли́чество ско́льзких ти́пов и негодя́ев. Поро́й слу́шаешь тако́го челове́ка и удивля́ешься “И как тебя́ земля́ но́сит?“.

I am sure that among the huge number of people on this planet, you can recall a lot of those who seem to you, putting it softly, not exactly good people, and saying it stronger, the offsprings of hell. Especially many such examples can be found among politicians, because power, by its nature, attracts a huge number of dodgy types and bastards. Sometimes you listen to such a person and wonder “And how does the earth carry you?”.

Russian Pod 101

Как тебя́ земля́ но́сит? – так мы говори́м, когда́ в на́шей голове́ не укла́дывается весь разма́х испо́рченности челове́ка.

“How does the Earth carry you?” – so we say when we can’t wrap our head around the scale of human corruption.

Когда́ речь идёт о гру́ппе лиц, вызыва́ющих ваш пра́ведный гнев, мо́жно сказа́ть Как таки́х земля́ но́сит?.

When it comes to a group of people who cause your righteous anger, you can say “How does the Earth carry such people?”

А е́сли кто-то наоборо́т, сказа́л что́-то, с чем вы от всей души́ согла́сны, и́ли пожела́л вам чего́-то, чего́ вы о́чень хоти́те, мо́жно сказа́ть так: твои́ слова́, да бо́гу в у́ши.

And on the contrar, if someone said something with which you wholeheartedly agree, or wished you something that you really want, you could say this: “your words to God’s ears”.

– Како́й стара́тельный у тебя́ сын, наверняка́ хорошо́ экза́мены сдаст.
– Ах, твои́ слова́, да бо́гу в у́ши.

– What a diligent son you have, he will probably pass exams very well.
– Ah, your words to God’s ears.

Kalinka Russian Course

А на э́том я зака́нчиваю э́тот коро́тенький вы́пуск. Жела́ю вам ви́деть бо́льше добра́ и справедли́вости вокру́г вас, и не ме́шкать, когда́ естьь возмо́жность созда́ть добро́ сами́м. Уда́чи, пока́!

And this is where I finish this short episode. I wish you to see more good and justice around you, and not to linger when there is an opportunity to create goodnees yourself. Good luck, bye!

Did you find an error? Help us correct it please!

Today's vocabulary

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on