Лажа

1+

In this episode go back to the Russian slang and investigate the word лажа and its derivatives.

Всем приве́т!

Hello everybody!

Давне́нько мы не говори́ли о ру́сском слегне. Сего́дня мы испра́вим э́то доса́дное недоразуме́ние, и посвяти́м э́тот эпизо́д сло́ву ла́жа и его́ произво́дным, среди́ кото́рых: лажа́ть, облажа́ться, налажа́ть, лажо́вый и про́чие.

It’s been a while we did not talk about the Russian slang. Today we will correct this unfortunate course of events and dedicate this episode to the word “лажа” and its derivatives, among which are: “лажать”, “облажаться”, “налажать”, “лажовый” and others.

Мно́гие ду́мают, что сло́во ла́жа пришло́ в ру́сский язы́к из воровско́го сле́нга, но други́е тео́рии утвержда́ют, что э́то не так, и что исто́ки э́того сло́ва лежа́т в италья́нском языке́. Как бы там ни́ было, мы не бу́дем заостря́ть на́ше внима́ние на происхожде́нии сло́ва, а перейдём сра́зу к су́ти – объясне́ниям и приме́рам.

Many people think that the word лажа came into the Russian language from criminal slang, but other theories say that this is not the case, and that the origins of this word are in the Italian language. Whatever it is, we will not focus our attention on the origin of the word but go straight to the point – explanations and examples.

Согла́сно словарю́ молодёжного сле́нга, лажа́ть зна́чит де́лать что́-то непра́вильно, ошиба́ться. Наприме́р:

According to the dictionary of youth slang, “лажать” means to do something wrong, to make mistakes. For example:

Вокали́ст постоя́нно лажа́ет.

The vocalist constantly misses the notes.

Т.е. вокали́ст не попада́ет в но́ты при пе́нии.

I.e. the vocalist does not hit the right notes when singing.

Russian Pod 101

Налажа́ть – э́то соверше́нный вид глаго́ла лажа́ть:

“Налажать” is the perfective version of the verb “лажать”:

Вот в э́том ме́сте исполни́тель конкре́тно налажа́л.

Here the performer particularly messed up.

Под определе́ния ла́жа и лажо́вый мо́жет попа́сть всё, что характеризу́ется слова́ми и выраже́ниями: не ахти́ како́й, заню́ханный, нехоро́ший, нека́чественный, никуды́шный, ненатура́льный, неудовлетвори́тельный, нену́жный. Наприме́р, е́сли я сейча́с начну́ нести́ чушь, то э́тот вы́пуск подкаста мо́жно бу́дет назва́ть лажо́вый. Вот ещё приме́р:

Under the definitions “лажа” or “лажовый” fall the things that can be characterized by the following words and phrases: so-so, bad, poor-quality, useless, unnatural, badly done, unsatisfactory, unneeded. For example, if I now start to talk nonsense, then this podcast episode can be called “лажовый”. Here is another example:

Я ума́ не приложу́, почему́ о его́ рабо́тах отзыва́ются как о чём-то высокохудо́жественном и возвы́шенном, ведь э́то ла́жа, како́й ма́ло.

I can’t understand why his work is referred to as something highly artistic and exalted: it is total crap which is not easy to find somewhere else.

В воровско́м сле́нге ла́жей называ́ют обма́н, ложь. Толка́ть ла́жу, зна́чит наме́ренно говори́ть непра́вду. Наприме́р:

In criminal slang, “лажа” is deception, lies. “Толкать лажу” means to deliberately tell lies. For example:

Да что он мне ла́жу толка́ет?

Why is he lying to me?

Т.е. почему́ он мне врёт?

I.e. why is he lying to me?

Напосле́док позво́льте мне рассказа́ть вам одну́ ста́рую, но правди́вую исто́рию…

To finish with, let me tell you one old but true story…

Одна́жды у моего́ дру́га, усло́вно назове́м его́ Артём, зазвони́л телефо́н. Су́дя по но́меру, э́то звони́л его́ друг и одновреме́нно владе́лец конкури́рующей на ры́нке фи́рмы, усло́вно назове́м его́ Дми́трий. Артём снял тру́бку: “Алло́?”. Но отве́та не после́довало. Взаме́н он услы́шал, как Дми́трий разгова́ривает с представи́телем их о́бщего поставщика́ и предлага́ет приня́ть ме́ры, кото́рые си́льно повреди́ли бы би́знесу Артёма. Как оказа́лось, телефо́н был в за́днем карма́не джинс Дми́трия и но́мер набра́лся случа́йно (исто́рия, как я уже́ сказа́ла, ста́рая, как и телефо́нные аппара́ты в ней упомя́нутые).

Once, my friend (let’s call him Artyom) received a phone call. Judging by the number, this was his friend and at the same time the owner of a competing in the market company (let’s call him Dmitry). Artyom picked up the phone: “Hello?”. But there was no answer. Instead, he heard Dmitry talking with a representative of their common supplier and offering to take measures that would seriously damage the business of Artyom. As it turned out, the telephone was in the back pocket of Dmitry’s jeans and the number got dialed accidentally (the story, as I said, is old, as are the devices mentioned in it).

В таки́х слу́чаях мы говори́м, что Дми́трий облажа́лся и́ли лажану́лся. Не в том, что игра́л в нече́стную игру́ про́тив своего́ дру́га (э́то остаётся на его́ со́вести), а в том, что и́з-за дура́цкой оши́бки его́ пла́ны оказа́лись раскры́ты.

In those cases, we say that Dmitry was screwed up or messed up. Not because he played a dishonest game against his friend (this stays on his conscience), but because of this stupid error his plans got revealed.

Ну вот и всё на сего́дня. Наде́юсь, мне удало́сь раскры́ть для вас смысл сло́ва ла́жа и его́ произво́дных.

And this is it for today. I hope I managed to reveal to you the meaning of the word “лажа” and its derivatives.

Жела́ю вам не лажа́ть, а та́кже уда́чи и хоро́шего настрое́ния вплоть до на́шей сле́дующей встре́чи. Пока́!

I wish you not to screw up, but also good luck and good mood right up to our next meeting. Bye!

Today's vocabulary

1+

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *