муха укусила
phrase
[MU-ha u-ku-SEE-la]
Translation:
(lit. – what kind of fly has bit you?)
Usually sounds like “кака́я му́ха тебя́/его́/её укуси́ла?”. Used to talk about someone in a bad mood or behaving strangely.
More explanations and examples here: Право на “лево”
More from "Russian idioms"
-
(lit. neither fluff nor feather) a wish of good luck to someone that's supposed to be answered with "к чёрту!" (lit. - to the devil)
-
to talk a lot of nonsense, to tell tales, to gossip
-
(lit. - to walk on a string) to totally obey someone, to do everything he/her says
-
not all there, a bit off, nutty, crazy (lit. not everybody is at home)
-
to be very busy, to hurry, to run around
-
one smells trouble; there's danger in the air; it looks like they've got me (you etc ); it looks like the jig is up.
-
to walk or drive in circles
-
to expose, to unmask