наплести с три короба
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[na-plees-TEE s tree KO-ra-ba]
Translation / meaning:
(lit.: to weave as much as three boxes)
to talk a lot of nonsense, to tell tales, to gossip
Examples:
- Наплетут сейчас с три короба, а как только получат вожделенный депутатский мандат, тут же забудут о всех своих обещаниях.Now they are giving all sorts of promises, but as soon as they get the coveted deputy mandate, they immediately forget about all their promises.
- Она тебе наплела с три короба, а ты и поверила.She told you tales, and you believed.
More explanations and examples here: Поиметь
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Russian idioms"
-
(lit. - it bounces off the teeth) learnt by heart
-
to make a fool of somebody
-
it will heal before the wedding
-
to come off clear, to get away with it
-
the phrase is used to sarcastically describe aging people, mostly men
-
anecdote with a beard, i.e. a very old anecdote
-
to come down to earth
-
describes something unnecessary, needless, useless (≈ somebody needs it like a fish needs a bicycle)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!