не солоно хлебавши
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[nye SO-la-na hlye-BAV-shee]
Translation / meaning:
to get nothing for one’s pains, to come away none the wiser
More explanations and examples here: Насолить
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Russian idioms"
-
it's obvious, it's clear
-
to get all one's strength together, to take one's courage in both hands
-
writ large on one's face
-
~ down the drain
-
to make both ends meet
-
to get on one's nerves
-
hold one's tongue
-
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something); used when someone does not want to do something
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!