врезать по морде / набить морду
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[VRYE-zat' pa MOR-dye / na-BEET' MOR-du]
Translation / meaning:
to punch in the face
Examples:
- Он поднялся с места и врезал по морде охамевшему пассажиру.He stood up from his seat and punched the loutishing passenger in the face.
- Он был художественным редактором до того момента, пока не набил морду какому-то советскому функционеру.He was an art editor until the moment he punched some Soviet functionary in the face.
More explanations and examples here: Ни в зуб ногой
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Conversational Russian"
-
where have you been [carried]?
-
to be unable to cope (with); to be unable to manage
-
awesome
-
mobile phone
-
how?
-
(= чушь) nonsense, froth, foam
-
lit.: lies and does not blush said about someone who is obviously lying
-
Have you got into a fairy-tale? [A sarcastic question meaning "What the hell happened to you that it took you so long?"]
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!