Где собака порылась

Dogs in the Russian idioms

3+

Such animals as dogs take part in a bunch of Russian expressions and idioms. Today we’ll learn some of them and little bit more. Join me for the new episode of “Very Much Russian podcast“.

До́брое вре́мя су́ток!

Good time of the day!

Отку́да пошло́ сего́дняшнее на́ше выраже́ние где соба́ка поры́лась я, наве́рное, расска́зывать не бу́ду, так как ни одна́ из на́йденных мно́ю ве́рсий не показа́лась мне “удовлетвори́тельно убеди́тельной”. Поэ́тому мы перейдём сра́зу к су́ти и приме́рам.

I probably will not tell you where our today’s expression is coming from as none of the versions I found seemed to me “satisfactorily convincing”. Therefore, we will go directly to the meaning and examples.

На са́мом де́ле выраже́ние звучи́т по-друго́му, а и́менно: где соба́ка зары́та. А означа́ет оно́ причи́ну, моти́в, по́вод, суть вопро́са. Наприме́р:

In fact, the expression sounds differently: “where the dog is buried”. It means “reason, motive, the essence of the matter”. For example:

Я всё ника́к не могла́ вруби́ться, как он умудря́ется так бы́стро перемеща́ться. А зна́ете, где соба́ка зары́та? Ока́зывается, у него́ есть брат-близне́ц!

I could never understand how he manages to travel so fast. Do you know where the dog was buried? It turns out that he has a twin brother!

Где соба́ка поры́лась – э́то уже́ изменённый на́шими совреме́нниками вариа́нт. Был ли в э́том скры́тый смысл, и́ли про́сто звуча́ло прико́льно, не зна́ю. Но тем не ме́нее фра́за приобрела́ дополни́тельную окра́ску: где соба́ка поры́лась, отту́да и воня́ет. Т.е. там и есть причи́на.

“Where the dog has dug” is a changed by our contemporaries version. Whether there was a hidden meaning in this, or simply sounded cool, I don’t know. But nevertheless the phrase acquired an additional color: it stinks from where the dog has dug. I.e. the reason is there.

Практи́чески иденти́чный смысл у выраже́ния отку́да но́ги расту́т. Наприме́р:

Almost identical meaning has the expression “from where the legs grow”. For example:

Никто́ не зна́ет, отку́да у его́ де́нег но́ги расту́т. Но тра́тит он о́чень мно́го, гора́здо бо́льше, чем зараба́тывает.

Nobody knows from where his money’s legs grow (where his money is coming from). But he spends a lot, much more than he earns.

Дабы́ продли́ть на́ше сего́дняшнее обще́ние, предлага́ю ва́шему внима́ю ещё не́сколько фраз, где в том и́ли ино́м ви́де фигури́руют соба́ки:

In order to extend our today’s interaction, here are some more phrases where dogs appear in one form or another:

Соба́ку съесть на чём-ли́бо – т.е. приобрести́ внуши́тельный о́пыт в чём-ли́бо:

– “To eat a dog on something” – i.e. to gain an impressive experience in something:

Он на э́тих дела́х соба́ку съел, лу́чше него́ ты специали́ста не найдёшь.

He ate a dog on these things, you can not find a specialist better than him.

Russian Pod 101

Наве́шать всех соба́к – т.е. обвини́ть кого́-ли́бо в чём-ли́бо…

– “To hang all the dogs (on somebody)” – i.e. to blame somebody for something…

Вы накосячили, а на меня́ и́з-за вас всех соба́к наве́шали!

You messed up, but I got all the dogs hung on me!

Накося́чить зна́чит наде́лать оши́бок, испо́ртить что-ли́бо.

“Накосячить” (to mess up) means to make mistakes, ruin or spoil something.

Та́кже мы говори́м злой, как соба́ка и голо́дный, как соба́ка. Име́ется ввиду́ как бы “вы́сшая сте́пень зло́сти и́ли го́лода, кото́рую мо́жет испы́тывать челове́к”.

We also say “angry like a dog” and “hungry like a dog”. It sort of implies “the highest degree of anger or hunger that a person can experience”.

А одно́ из мои́х люби́мых выраже́ний как соба́ке пя́тая нога́ мы уже́ обсужда́ли в одно́м из предыду́щих вы́пусков.

And one of my favorite expressions “like a fifth leg for a dog” we have already discussed in one of the previous episodes.

Ну вот и всё на сего́дня. Приве́т ва́шим дома́шним люби́мцам и домоча́дцам! До ско́рой встре́чи!

That’s it for today. Say hello to your pets and house folks! See you soon!

Today's vocabulary

3+

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *