Russian proverb of the week

Что имеем – не храним, а потерявши – плачем

1+

With accent marks:

Что име́ем – не храни́м, а потеря́вши – пла́чем.

Translation:

We don't appreciate what we have but we cry when we lose it.

Meaning:

This Russian proverb describes such a moment as realizing the true value of something only after its loss.

You can listen to this proverb in Russian. The audio is at the bottom of the screen under the blue button.

Other Russian proverbs

1+

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *