Russian proverb of the week

Глаза боятся, а руки делают

With accent marks:

Глаза́ боя́тся, а ру́ки де́лают.

Translation:

The eyes are scared, but the hands are doing.

Meaning:

The task can be daunting in the beginning, but as soon as you start doing it, everything becomes clearer and easier.

Did you find an error? Help us correct it please!

Other Russian proverbs

Support Us

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on