Russian proverb of the week

Не так страшен черт, как его малюют

1+

With accent marks:

Не так стра́шен чёрт, как его́ малюют.

Translation:

The demon is not as scary as he is depicted.

Meaning:

This proverb is said to encourage the one who experiences excessive anxienty or fear of the unknown.

In the old days, parents were scaring there children saying that if they do not obey, the scary demon would take them. However, in fact, nobody has ever seen those demons anywhere.

This proverb teaches as not to be afraid of the constructs of our own mind or mind of others.

It is believed that the expression is primordially Russian, although later it passed into other European languages. In Russia, it has been known since the XVIII century.

Other Russian proverbs

1+

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on