Russian proverb of the week

Одна голова хорошо, а две – лучше

1+

With accent marks:

Одна́ голова́ хорошо́, а две – лу́чше.

Translation:

One head is good, but two ones are better.

Meaning:

This Russian proverb reminds us to ask for help when solving problems.

It came to the Russian language in 20th century and is a translation of an English proverb "two heads are better than one".

Other Russian proverbs

1+

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on