Утро вечера мудренее
With accent marks:
У́тро ве́чера мудрене́е.
Translation:
The morning is wiser than the evening.
Meaning:
This proverb reminds us that it is better to postpone making difficult decisions from evening to morning, when we can think about them with a fresh mind.
Another popular phrase with the same meaning: с этим надо переспать (one needs to sleep other that).
Other Russian proverbs
-
The one who walks will go through.
-
Trust but verify.
-
Hurry to much and you will make people laugh.
-
На Бога надейся, а сам не плошай
Put your trust in God, but don't make mistakes yourself
-
Не рой яму другому, сам в неё попадешь
Do not dig a hole for another one, you will fall into it yourself.
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
Not everything that glitters is gold.
-
There are no friends for taste and color.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox