Яблоко от яблони недалеко падает
With accent marks:
Я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает.
Translation:
The apple never falls far from the tree.
Meaning:
The children always repeat their parents behavior. This proverb is usually used in a negative context when someone notices the similarity of bad habits / actions of children and parents.
Other Russian proverbs
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
Не место красит человека, а человек место
It is not a place that makes a person look good, but a person that makes a place look good.
-
За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
If you are chasing two hares at once, you won’t catch a single one.
-
Strike the iron while it's hot.
-
Оne can not see the wood for the trees.
-
Готовь сани летом, а телегу зимой
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
-
The best is the enemy of the good.
-
A fisherman sees a fisherman from afar.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox