Навороченный

2+

Today’s podcast episode is entirely dedicated to the Russian slang word “навороченный” and its derivatives.

Приве́т.

Hi.

Сего́дня мы рассмо́трим дово́льно популя́рный в молодёжных круга́х эпи́тет наворо́ченный. Как вы уже́ зна́ете, э́то зна́чит “совреме́нный, мо́дный, высокотехнологи́чный, име́ющий мно́го дополни́тельных фу́нкций и́ли украше́ний”.

Today we will have a look at a quite popular in circles of the youth epithet “навороченный”. As you already know, this means “modern, fashionable, high-tech, having many additional functions or decorations”.

Наприме́р:

For example:

Я хочу́ тако́й же наворо́ченный компью́тер как у него́!

I want the same state of the art computer like him!

Наворо́ченными мо́гут быть не то́лько ве́щи, но и лю́ди:

Not only things can be “навороченный”, but people too:

Он весь из себя́ тако́й наворо́ченный, что пря́мо как голливу́дская звезда́.

He’s such a fancy guy, just like a Hollywood star.

Как вариа́нт, в хо́ду та́кже выраже́ние с наворо́тами и́ли с ку́чей наворо́тов:

As an option, you can also use the expressions ‘с наворотами’ or ‘с кучей наворотов’:

Я хоте́ла бы́ло купи́ть себе́ э́ту моде́ль ноутбу́ка, но поняла́, что среди́ э́той ку́чи наворо́тов поле́зного ли́чно для меня́ реа́льно ма́ло.

I was about to buy myself this model of the laptop, but realized that among these bells and whistles there is very little really useful for me.

Э́то офиге́нный девайс с ку́чей прико́льных наворо́тов.

It’s an awesome device with lots of cool bells and whistles.

Происхо́дят э́ти слова́ от глаго́ла навора́чивать и́ли навороти́ть, кото́рые са́ми по себе́ име́ют и други́е значе́ния. Наприме́р, мо́жно навора́чивать круги́, т.е. ходи́ть и́ли е́здить по кру́гу до́лгое вре́мя. И́ли мо́жно навороти́ть дел, т.е. натвори́ть что-нибу́дь, соверши́ть глу́пые и́ли необду́манные посту́пки. Наприме́р:

These words come from the verb “наворачивать” or “наворотить” which by themselves have other meanings. For example, you can ‘наворачивать круги’, i.e. walk or ride in a circle for a long time. Or you can “наворотить дел”, i.e. “to do something not right, to commit stupid or rash acts”. For example:

Russian Pod 101

Он всё ника́к не мог успоко́иться и це́лый час навора́чивал круги́ по о́фису, бормоча́ что́-то себе́ под нос.

He could not calm down and for a whole hour he was making the circles around the office muttering something to himself.

Мы таки́х дел в про́шлый раз навороти́ли, что тепе́рь сты́дно лю́дям в глаза́ смотре́ть.

Last time we screw up so bad there so now we are ashamed to look people in the eyes.

Вот вам зада́ние напосле́док: поду́майте, что из ва́ших после́дних приобрете́ний мо́жно назва́ть наворо́ченным? А на сего́дня всё. Проща́юсь до сле́дующей встре́чи, хоро́ших вам трудовы́х бу́дней!

Here’s the task for you before we finish: think, what of your recent acquisitions can be called навороченный? And that’s it for today. I’m saying goodbye until the next meeting, have good work days ahead!

Today's vocabulary

2+

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *