чем бы дитя не тешилось, лишь бы траву не курило
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[chem by dee-TYA nee TYE-shee-las', leesh by tra-VU nye ku-REE-la]
Translation / meaning:
whatever the child is doing, the most important that he/she does not smoke grass
Comments
More explanations and examples here: A few funny Russian expressions
More from "Funny Russian expressions"
-
a way to refuse to do something (just wait me while I'm ironing my laces)
-
(lit.: do not turn me over) do not disturb me, don't bother me
-
никогда такого не было, и вот опять
It never happened before, and here again.
-
amazing, interesting
-
хорошее дело браком не назовут
no good thing can be called "defect"
-
хочешь как лучше, а получается как всегда
you want it as best but it ends up as always
-
что такое не везет и как с ним бороться
what is "not lucky" and how to fight it
-
уши вянут / уши в трубочку сворачиваются
it makes one's ears sick to hear
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!