до свадьбы заживёт
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[da SVAD'-by za-zhee-VYOT]
Translation / meaning:
it will heal before the wedding
More explanations and examples here: Ни пуха, ни пера!
More from "Russian idioms"
-
lit: to smash to dawn and dust to win a victory over someone
-
throw aside all restraint, let oneself go
-
it turned out it didn't seem (popular expression)
-
to get ready to do something
-
lit.: with a heel into the chest "Kicking yourself in the chest with your heel" means swearing, proving your case, trying to convince someone of something.
-
lit. 'how many summers, how many winters', means 'long time no see'.
-
one smells trouble; there's danger in the air; it looks like they've got me (you etc ); it looks like the jig is up.
-
to walk or drive in circles
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!