кузнец своего счастья
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[kus-NYETS sva-ee-VO SCHAST'-ya]
Translation / meaning:
architect of one’s own fortune (lit. – a smith of your own’s happiness)
Examples:
- До тех пор, пока человек в состоянии подчинить себе свои наклонности и привычки, он сам кузнец своего счастья.As long as a person is able to subjugate his own inclinations and habits, he is the architect of his own fortune.
More explanations and examples here: Не судьба
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Russian idioms"
-
(lit. neither fluff nor feather) a wish of good luck to someone that's supposed to be answered with "к чёрту!" (lit. - to the devil)
-
by the sweat of one's brow
-
to get ready to do something
-
~ to get up on the wrong side of the bed (about someone being moody)
-
there's not no room to swing a cat
-
very little of almost nothing
-
пахать (вкалывать) как папа Карло
to work hard
-
~ down the drain
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!