набить морду
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[na-BEET' MOR-du]
Translation / meaning:
to whack somebody in the face, to knock somebody’s block off [rude]
More explanations and examples here: Охренеть и хреново
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Conversational Russian"
-
to get completely drunk
-
to blurt out, to say something stupid (informal)
-
end, trouble, breakdown
-
to solve a problem, to find a way out of a situation
-
freebie, free ride, free lunch, chance to freeload etc
-
(= неплохо) not too bad
-
complicated, intricate, abstruse, recondite
-
lit.: hand grow from the wrong place used to say that someone is very bad at using his hands
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!