распоясаться
verb
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[ras-pa-YA-sa-tsa]
Translation / meaning:
throw aside all restraint, let oneself go
More explanations and examples here: Курить бамбук
More from "Common Russian phrases"
-
laughing out loud; it's so funny
-
wonder-working, miraculous
-
blockhead, dullard
-
to have a reputation (for); to be said / reputed to be somebody.
-
to lay the blame at somebody else's door
-
bell rings; usually meant Kremlin bell that rings for the New Year
-
something you drink to relief the symptoms of hangover
-
you can expect this from him
The expression is used after describing an action that has a negative connotation. It implies that a decent and good person would not do such an action, but the person mentioned could easily do it.
also:
с тебя станется, с них станется, etc.
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!