сбоку-припёку
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[SBO-ku-pree-PYO-ku]
Translation / meaning:
redundant, needless, quite unnecessary, to be (sit) on the sidelines, to do something without apparent cause, to play a subordinate (minor) part
More explanations and examples here: Сбоку припёку
More from "Russian idioms"
-
lit.: with a heel into the chest "Kicking yourself in the chest with your heel" means swearing, proving your case, trying to convince someone of something.
-
lit.: a mountain off the shoulders Describes the relief that people experience after getting rid of anxiety, concerns, or worries
-
there's not no room to swing a cat
-
very little of almost nothing
-
(lit.) without a tsar in the head used to desribe an unbalanced, careless, or good-for-nothing person
-
to lay oneself out, to go out of one's way, to lean over backwards (lit: to smash oneself into a flat cake)
-
~ to get up on the wrong side of the bed (about someone being moody)
-
~ to fall upon someone's head (about problems, troubles etc.)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!