только шнурки поглажу
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[TOL'-ka shur-KEE pag-LA-zhu]
Translation / meaning:
a way to refuse to do something (just wait me while I’m ironing my laces)
More explanations and examples here: Шнурки поглажу
More from "Funny Russian expressions"
-
distorted variant of 'вот где собака порылась', means the same
-
about something extremely tearful and sugary (movies or stories)
-
a good thought comes after (i.e. a good idea always comes post factum)
-
(lit: it was a long time ago and it's not true) about something that chanded since then
-
office plankton (small office employees)
-
никогда такого не было, и вот опять
It never happened before, and here again.
-
хорошее дело браком не назовут
no good thing can be called "defect"
-
~ good thoughts come afterwards
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!