твои слова, да богу в уши
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[tva-EE sla-VA, da BO-gu v U-shee]
Translation / meaning:
(may) your words (reach) God’s ears (saying)
Comments
More explanations and examples here: Как тебя земля носит?
More from "Common Russian phrases"
-
lit.: rarely but hitting the target Said about people who speak rarely but always sharp with their words.
-
you can expect this from him
The expression is used after describing an action that has a negative connotation. It implies that a decent and good person would not do such an action, but the person mentioned could easily do it.
also:
с тебя станется, с них станется, etc. -
could not be more right / helpful
-
throw aside all restraint, let oneself go
-
to guess, to get to the core, to see through somebody
-
no luck to, it's not one's destiny to, fate decreed otherwise
-
1. marriage 2. defect of goods
-
to stare
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!