Bтюриться

Russian slang for "fall in love"

I am pleased to let you know that today we have the 100th episode. And I want to dedicate it to the most beautiful thing in the world – love. Listen today’s audio and add to your vocabulary some wonderful Russian words and phrases about love.

Приветствую вас, уважа́емые и дороги́е слу́шатели подкаста О́чень по-ру́сски!

Greetings to you, dear and respected listeners of the Very Much Russian podcast!

Сего́дня у нас со́тый, юбиле́йный вы́пуск подкаста! И посвяти́ть его́ хо́чется чему́-то о́чень хоро́шему. А что мо́жет быть лу́чше, чем любо́вь? 😉

Today we have the 100th anniversary episode of the podcast! And I feel like dedicating it to something very good. And what could be better than love? 😉

Так что говори́м мы сего́дня о любви́. И на́ше сего́дняшнее сло́во, кото́рое звучи́т как втю́риться, означа́ет “влюби́ться”.

So we are talking about love. And our today’s word, which sounds like “втюриться”, means “to fall in love”.

Он втю́рился в мою́ сестру́ и тепе́рь прихо́дит к нам ка́ждый день, что́бы её уви́деть.

He fell in love with my sister and now comes to us every day to see her.

Втю́риться – э́то чи́сто разгово́рное и преиму́щественно молодёжное сло́во. Втю́риться, как и “влюби́ться”, мо́жно по у́ши.

“Втюриться” is an only spoken and predominantly youth word. “Втюриться”, as well as “влюбиться“, can be done “up to one’s ears”.

Она́ втю́рилась в тебя́ по са́мые у́ши с пе́рвого взгля́да.

She fell in love with you at the very first sight.

Т.е. она́ влюби́лась в тебя́ о́чень си́льно. Про́сто потеря́ла го́лову от любви́.

I.e. she fell crazy in love with you. Just “lost her mind out of love”.

Продолжа́я, предлага́ю ва́шему внима́нию ещё не́сколько фраз:

Continuing, I’m offering you a few more phrases:

Быть без ума́ – мо́жно от кого́-ли́бо и́ли от чего́-ли́бо.

“To be without a mind” (to loose one’s mind) one can from someone or from something.

Я без ума́ от тебя́.

I’m crazy about you.

Russian Pod 101

Он без ума́ от су́ши.

He is crazy about sushi.

Та́кже мы говори́м сходи́ть с ума́ по кому́-ли́бо и́ли чему́-ли́бо.

We also say “go crazy for someone or something”.

Моя́ сестра́ схо́дит с ума́ по шокола́ду.

My sister is crazy about chocolate.

Он с ума́ по тебе́ схо́дит.

She is going crazy about you.

Одна́жды меня́ спроси́ли, как ру́сские ча́ще всего́ говоря́т, я тебя́ люблю́ и́ли я люблю́ тебя́? И кака́я ра́зница ме́жду двумя́ вариа́нтами?

Once I’ve been was asked, which way do Russians say “I love you” more often: “я тебя люблю” or “я люблю тебя”? And what’s the difference between the two options?

Глоба́льной ра́зницы ме́жду двумя́ вариа́нтами я не ви́жу. Акце́нт в обо́их слу́чаях мо́жно сде́лать го́лосом, вы́делив из фра́зы и́менно то сло́во, кото́рое необходи́мо в ка́ждом конкре́тном слу́чае.

I don’t see any substantial difference between these two options. The emphasis in both variants can be done with the voice, picking from the phrase the exact word that is necessary in each specific case.

Кста́ти, хоро́ший спо́соб показа́ть, как до́рог тебе́ челове́к – э́то сде́лать ему́ пода́рок. И приближа́ющиеся пра́здники – хоро́ший для э́того по́вод. Так что беги́те за пода́рками, е́сли вы ещё э́того не сде́лали! 🙂

By the way, a good way to show how dear to you someone is – is to give him a gift. And the upcoming holidays are a good reason for this. So run for to get the gifts, if you have not done it already! 🙂

Ну что ж, наде́юсь, сего́дняшний эпизо́д ока́жется кому́-то поле́зным ;). На сего́дня проща́юсь, до ско́рой встре́чи!

Well, I hope, today’s episode will be helpfull to somebody ;). Goodbye for today, see you soon!

Did you find an error? Help us correct it please!

Today's vocabulary

You might also like

2 comments on “Bтюриться

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on