А что мне за это будет?

А что мне за это будет?

Hello! Here I am again with a new episode of the podcast. Today we have a useful Russian phrase for whose who would like to get some benefit from his or her own kindness.

Да, да, да! Очень по-русски снова с вами!

Yes Yes Yes! Very Much Russian is with you again!

Всем привет.

Hello everybody.

И кстати, а как часто вы говорите “да”? В смысле, можно ли вас назвать безотказным человеком, на которого всегда можно рассчитывать? И если да, не страдаете ли вы от того, что окружающие злоупотребляют этим вашим качеством?

And by the way, how often do you say “yes”? I mean, can you be called a reliable person which one can always count on? And if so, do not you suffer from the fact that others abuse this quality of yours?

Есть в русском языке одна фраза, которую знают даже дети. Произнесите ее в следующий раз, когда вас о чем-то попросят и можно надеяться, что ваша доброта будет вознаграждена должным образом.

There is a phrase in Russian which even child knows. Say it the next time you are asked for something and you can hope that your kindness will be rewarded properly.

Например, кто-то просит вас подбросить его (на машине) до дома, а вам совершенно в другую сторону:

For example, someone asks you to give him a ride home, but you need to go to an absolutely different direction:

– Ты не подбросишь меня до дома?
– А что мне за это будет?
– Ну, я могу угостить тебя чаем и тортом. 🙂

– Can you give me a ride home?”
– And what do I get for this?
– Well, I can treat you with a tea and a cake.

Хотя, в порядке шутки, можно услышать и такой вариант развития событий:

Although, as a joke, you can hear this scenario as well:

– Дай мне попользоваться твоей мобилой, пожалуйста.
– А что мне за это будет?
– Можешь неделю меня не бояться. 🙂

– Give me your mobile for a bit, please.
– And what do I get for this?
– You can not be afraid of me for a week. 🙂

Кстати, “мобила” – это мобильный телефон, также называемый “мобильник”. Например:

By the way, “мобила” is a mobile phone, also called “мобильник”. For example:

Дай мне номер твоей мобилы.

Give me your mobile number.

Его нет в офисе, позвони ему на мобильник.

He’s not in the office, call him on his mobile.

Что напомнило мне еще об одном жаргонном слове, которое лично я употребляю довольно часто: “могильник”.
Происходит оно от слова “могила”, как можно догадаться, а обозначает постоянно растущую груду бумаг на вашем столе, нижние из которых вы собирались разобрать еще месяца четыре назад. Пример:

What reminded me of one more slang word which I personally use quite often: “могильник” (burial ground).
It comes from the word “могила” (grave), as you might guess, but refers to the ever-growing pile of papers on your table, the lower ones of which you were going to sort out about four months ago. Example:

Смотри, что я нашла в своем могильнике… Ты не это пару недель назад искала?

Look what I found in my burial ground … Is it what you were looking for a couple of weeks ago?

На сегодня прощаюсь. Желаю вам порядка на рабочем месте и улыбчивых коллег. До встречи через неделю!

This is goodbye for today. I wish you to have an order in your workplace and smiling colleagues. See you next week!

Today's vocabulary

а что мне за это буде́т? - And what will I get for this? What is in it for me?

моби́ла / моби́льник - mobile phone

моги́льник - a pile of papers on someone's desktop that seem to have been there forever (lit: mortuary, waste burial place)

5 thoughts on “А что мне за это будет?

  1. Очень интересная тема и полезное словоупотребление! К сожалению я не понимаю смысла следующих предложений: “Дай мне номер твоей мобилы.
    Его нет в офисе, позвони ему на мобильник.” Я буду благодарна тебе за переведение их на английский язык. Спасибо большое!

    • Очень по-русски says:

      Привет, Мария.

      Это очень просто:

      Дай мне номер твоей мобилы. – Give me your mobile phone number.

      Его нет в офисе, позвони ему на мобильник. – He is not in the office, call him on the mobile phone.

      These are two separate sentences (just in case you thought it’s a kind of a dialogue).

      Thanks for dropping by and for your comment. Feel free to ask next time. Good luck!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>