Здрасьте, приехали!

Здрасьте, приехали!

Hello friends! Today we are taking one more step to become Russified and learning how to get surprised in pure Russian.

Привет, друзья.

Hello, friends.

Сегодня мы рассмотрим целую пригоршню выражений, которые помогут вам еще больше обрусеть. Все они, в той или иной степени, выражают удивление, иногда смешанное с другими эмоциями.

Today we are looking at a whole handful of expressions that will help you become even more Russified. All of them, to a greater or lesser extend, express surprise, sometimes mixed with other emotions.

Начнем со “Здрастье, приехали!”

We’ll begin with “Здрастье, приехали!” (Hello, arrived!).

“Здрасьте”, как вы возможно догадались, происходит от “здравствуйте!”. Эта разговорная уважительная форма может быть использована и за пределами этого выражения, между коллегами, например.

“Здрасьте”, as you might have guessed already, comes from “здравствуйте!”. This colloquial respectful form can be used even beyond this expression, among colleagues or neighbors, for example:

– Здрасьте, Владимир Петрович. Я вам на стол почту за сегодня положила.

– Hello, Vladimir Petrovich. I put the mail for today on your table.

– Здрасьте, Наталь Иванна. Как ваше здоровье?

– Hello, Natalya Ivanna. How are you feeling today?

Само словосочетание “Здрастье, приехали!” обычно выражает не только удивление, но и недовольство в то же время. Послушаем примеры:

The expression “Здрастье, приехали!” in may cases means not only surprise, but also discontent. Let’s hear some examples:

– Мама, ты только не ругайся, но я сделала татуировку!
– Ну здрасьте приехали!

– Mom, you just don’t get mad, but I’ve made a tattoo!
– No way!

– А это кто?
– Ну здрасьте приехали! Ты что, родного брата не узнаешь?

– Who is this?
– Here you go! Don’t you recognize your own brother?

Здрасьте приехали! Ты куда собрался? А кто посуду будет мыть?

Ha! Where do you think you are going? And who is doing the dishes?

Иногда “Здрасьте приехали!” сокращается до “Ну привет…”

Sometimes “Здрасьте приехали!” is shortened to “Ну привет…”

– Ты знаешь, я наверное не поеду никуда.
– Ну привет… почему? Мы же договорились!

– You know, I think I won’t go anywhere.
– Here you go… why? Din’t we agreed before?

Также свое удивление, в той или иной степени, можно выразить следующими фразами:

Also, surprise, to some extend, can be expressed by the following phrases:

– ну и ну!
вот это да!
– ну и дела!
– ого!
ничего себе!
ух ты!
ну надо же!

Следующие выражения несут нотку недоверия:

The following expressions convey a note of mistrust:

– да ты что!
– да ну!

А эти – нотку осуждения:

And these ones – a note of disapproval:

ну ты даёшь!
– ну ты вообще!

А выражение “вот те на!” обычно используется при неприятном сюрпризе.

And the expression “вот те на!” is usually used after an unpleasant surprise.

Послушаем несколько примеров, а вы попробуйте ухватить ньюансы..

Let’s hear a few examples, and you try to capture the nuances.

Ну и ну! Ни за что бы не поверил, если бы своими глазами не увидел!

Wow! I would never believe it if I didn’t see it with my own eyes!

Вот это да! Ты это видела?

Wow! Have you seen that?

Ну ты даешь конечно! Кто же так паркуется!

You are crazy! Who is parking like that?

Ну ты вообще! Как тебя угораздило?

You are crazy! How did this happened to you?

Да ты что! А ты что сказала?

Are you serious? And what did you say?

Да ну! Правда что-ли?

No way! Really?

Ну и дела! Нарочно не придумаешь!

My goodnees! One couldn’t invent it!

Вот те на! Как же мы теперь обратно попадем?

What the heck? How are we going to get back?

Ого! Вот это, я понимаю, праздник!

Wow! That’s what I call a festivity!

Ничего себе у тебя синяк, где ты так?

What a bruise you have! Where did you get it?

Ух ты, смотрите, смотрите, это ж известный актер!

Wow, look, look, that is a famous actor!

– Бабушка, смотри, что мой телефон умеет делать!
– Ну надо же!

– Grandma, look what my phone can do!
– Wow!

Пожалуй, на сегодня достаточно. Оставляю вас тренироваться в обрусении. Задавайте ваши вопросы в комментариях, я с удовольствием отвечу.

Well, I think, that’s enough for today. I leave you to train in Russification. Ask your questions in the comments, I will gladly answer.

До следующей встречи!

Until next time!

Today's vocabulary

здрасьте, приехали! - (lit. - Hello, arrived!) expression of surprise and discontent

ну и ну! - expression of surprise

вот это да! - expression of surprise

ну и дела! - expression of surprise

ого! - expression of surprise

ничего себе! - expression of surprise

ух ты! - expression of surprise

ну надо же! - expression of surprise

да ты что! - expression of surprise and, probably, disbelief

да ну! - expression of surprise and, probably, disbelief

ну ты даёшь! - expression of surprise and, probably, disapproval

ну ты вообще! - expression of surprise and, probably, disapproval

вот те на! - expression of surprise

2 thoughts on “Здрасьте, приехали!

  1. Rob Matfin says:

    This is great! Is there anyway to slow the recording down? I know it’s for UI students, but it would be good to have the option)

    • Очень по-русски says:

      Hi Rob,

      Thanks for the comment, appreciated.

      At the moment I only record at a normal speed. There was an option to download episodes recorded at a slower speed for a symbolic price as a support for the site, but at some moment I removed it. If there is an interest for that, I can upload them within next couple of weeks.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>