Жесть

Жесть

Hello friends. Today we’ll learn what “жесть” means in Russian slang and where it is coming from.

Привет всем!

Hello everybody!

Должна сказать, меня несколько раз спросили о значении этого слова, прежде чем я собралась написать этот подкаст. Все как-то руки не доходили. Итак, “жесть”…

I must say, before I recorded this episode, I’ve been asked a few times to do that. Somehow never really found a time to to that.

Если вы заглянете в толковый словарь, то обнаружите, что жесть – это тонкая листовая сталь, обычно покрытая оловом. Но на самом деле это всего лишь совпадение – ранее не существовавшее производное от одного слова совпало с другим, реально существующим словом.

If you look in the explanatory dictionary, you will find that “жесть” (sheet metal) is thin sheet steel, usually covered in tin. But in fact, it’s just a coincidence – a previously non-existent derivative of one word is idential to another, actually existing word.

Так что же означает “жесть”? Послушайте примеры:

So what does “жесть” mean? Listen to the examples:

– Ты смотри какой дождь!
– Жесть… как же я домой пойду?

– Look what a rain!
– Hardcore… how I am going to get home?

– Слышала, Дима упал с лестницы и сломал два ребра?
– Жесть… и что он, в больнице лежит или ходит?

– Do you hear, Dima fell down the stairs and broke two ribs?
– Hardcore… a where is he? In the hospital or is he walking?

– Пробки сегодня – жесть. Мы три часа ехали с работы домой!

– Traffic jams today – hardcore. We spend 3 hours to get home from work!

“Жесть” – это молодежный сленг, произошедший от слов “жесткий”, “жестко”. А может быть от слова “жестокий”. Т.е. это что-то выраженно неприятное, может быть даже страшное, опасное. То, чего любой нормальный человек предпочел бы избежать.

“Жесть” – this is youth slang, derived from the words “жесткий”, “жестко” (hard, harsh, tough). Or maybe from the word “жестокий” (cruel). I.e. it’s something very unpleasant, maybe even terrible, dangerous. What any normal person would prefer to avoid.

В ином варианте это может быть что-то вполне безопасное, но тем не менее очень интенсивное. Например:

In another version, it may be something completely safe, but nevertheless very intense. For example:

Футбольный матч просто жесть! Мы сидели в напряжении до самого конца.

The football match is hardcore! We were sitting in suspense until the very end.

Как вариант, вместо “жесть” можно сказать “жесткач”.

As an option, instead of “жесть” you can say “жесткач”.

На работе сегодня полный жесткач… Я даже пообедать забыла.

Such a hardcore at work today… I even forgot about my lunch.

В 2006 году в России вышел фильм под названием “Жесть”. Сюжет фильма полностью оправдывает название. Не могу сказать, что фильм обладает какой-либо особой художественной ценностью, но в напряжении держит. Если будет возможность – посмотрите.

In 2006, a film entitled “Жесть” was released in Russia. The plot of the film fully justifies the title. I can not say that the film has any special artistic value, but it keeps in suspense. If there will be an opportunity – check it out.

А на сегодня все. Желаю вам дня без происшествий и спокойного сна ночью! До скорого!

And that’s it for today. I wish you a day without incident and quiet sleep at night! See you later!

Today's vocabulary

One thought on “Жесть

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>