Отрываться

Learn what “отрываться” means in Russian.

Привет, привет!

Отрываться, пожалуй, одно из самых любимых занятий молодежи. Будь ты русский, немец или итальянец… ‘как вам идея уйти сегодня в отрыв?’ – ‘да только предложите!’ Уламывать никого не надо.

Давайте оторвемся сегодня по-взрослому!
Зря ты вчера с нами не пошел, мы здорово оторвались.

Если кто еще не догадался, что имеется ввиду, рассказываю:

‘Оторваться’, или ‘уйти в отрыв’ значит ‘повеселиться, расслабиться, погулять, покутить’. Как правило, все это сопровождается выпивкой и танцами, хотя это вовсе не обязательно. Как у нас говорят, каждый по-своему сходит с ума, а значит и отрывается каждый по-своему.

Само слово ‘оторваться’ означает ‘отделиться от чего-либо’. Мы отрываемся от действительности, от повседневных забот, от себя самих. Я, например, люблю отрываться в спортзале.

Отрывайтесь чаще! Жизнь дана нам не только ради исполнения каких-то обязанностей, которые мы считаем важными. Жизнь дана для удовольствия, так что не теряйте времени зря, и уходите в отрыв при первой возможности! Например, в ближайшие выходные 🙂

А я на этом говорю вам до свидания, до следующей скорой встречи. Пока!

Today's vocabulary

отрыва́ться / оторва́ться - to have a good time, to make merry, to play the field

уходи́ть в отры́в / уйти́ в отры́в - to have a good time, to make merry, to play the field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>