Фиг вам!

Learn what “Фиг вам!” means in Russian.

Доброе время суток вам, слушающим в данный момент мой голос. Это очередной выпуск подкаста «Очень по-русски» и сегодня я начну серию, посвященную очень многофункциональному русскому слову «фиг».

Слово «фиг» для русского человека не только звучит, но и выглядит. Это жест – кулак с большим пальцем, просунутым между указательным и средним.

Russian gesture fist with thumb through fingers

В самом общем смысле «фиг» (или «фига») означает «ничего». Таким образом, название нашего сегодняшнего выпуска можно интерпретировать как:

Ничего вы не получите!

Сам жест используется людьми чаще в конфликтных ситуациях, как выражение отказа, и сопровождается выражением «Фиг вам!», «Фиг тебе!» или «Фигушки!». Жест используется не всегда, но если уж используется, то, как правило, направляется оппоненту в лицо.

Вне ситуаций спора, слово может использоваться в таких выражениях, как например, «ни фига»:

Весь день прошаталась по магазинам в поисках приличного пальто. Нет там ни фига.
Я так вчера напилась… ни фига не помню, что было… Я хоть себя прилично вела?

Одна из известных поговорок о не очень умных людях звучит так:

Смотрит в книгу — видит фигу.

Т.е. ничего не понимает, из того, что читает.

«Ни фига себе!» – это аналог выражения «ничего себе», которое мы обсуждали в одном из прошлых выпусков.

Ни фига себе сколько снега навалило! Я таких сугробов в жизни не видела.

Итак, резюмируя:

«Фиг вам» или «фиг тебе», это в целом, довольно невежливое выражение, особенно, если произносить его серьезным тоном. В шутку между друзьями воспринимается полегче. Сопровождаемое жестом, выражение усиливает свое значение.

«Ни фига» и «ни фига себе» – это безобидные выражения, которые без проблем можно использовать в разговорной (не в официальной) речи.

За сим на сегодня все. Пусть не будет в вашей жизни ни фига плохого, а только хорошее! До скорой встречи.

Today's vocabulary

фиг вам! / фиг тебе! - no dice/sale/soap!

ни фига - nothing

ни фига себе! - I'll be damned! Wow!

6 thoughts on “Фиг вам!

    • Очень по-русски says:

      Hi Melih,

      I’d love to be able to translate all this in English, but my skills are not so good 🙁
      I could hire a professional translator, of course, but that would make the translations paid. Moreover I think that would be hard to translate some words and phrases here.

      If someone is interested to translate it in English of any other language, I would surely publish his/her work here with all credits.

      If you have any questions or don’t understand something, feel free to ask me in the comment section. More simple but not ideal way is Google Translator whose button you can find on the left. Good luck!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>