Russian proverb of the week
Тише едешь – дальше будешь
With accent marks:
Ти́ше е́дешь – да́льше бу́дешь.
Translation:
The quieter you go, the further you'll get.
Meaning:
This proverb reminds us to take things easy and think before doing them. It's an equivalent of English sayings "slow and steady wins the race", "longest way round is the shortest way home" and so on.
Did you find an error? Help us correct it please!
Other Russian proverbs
-
Man does not live thanks to bread alone.
-
Готовь сани летом, а телегу зимой
Get your sleigh ready in summer and your (horse-drawn) cart in winter.
-
Предупреждён – значит вооружён
Forewarned is forearmed.
-
One in the field is not a warrior.
-
Patience and labor will grind everything.
-
The forbidden fruit is sweet.
-
A fisherman sees a fisherman from afar.
-
Trust but verify.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox