Отстой

1+

Today’s episode is dedicated to the Russian slang “отстой” and its derivatives.

Я сно́ва вас приветствую. Наде́юсь, что у вас всё хорошо́ и я не испо́рчу вам настрое́ние сего́дняшним сло́вом. 🙂

Greetings to you again. I hope you are doing well and I will not spoil your mood with today’s word. 🙂

А говори́м мы сего́дня про отсто́й, что в общеизве́стном смы́сле означа́ет «оса́док», т.е. не́кое вещество́, образова́вшееся в результа́те «отста́ивания»: твёрдые части́цы, вы́делившиеся из жи́дкости и осе́вшие на дно. Наприме́р, «отсто́й серебра́».

We are talking about “отстой” today, which in well-known sense means “sediment”, i.e. a certain substance formed as a result of “отстаивания” (sedimentation): solid particles are released from the liquid and settled on the bottom. For example, “sediment of silver”.

Та́кже э́тим сло́вом обознача́ют сам проце́сс отста́ивания, т.е. ожида́ние, когда́ что-ли́бо «отстои́тся». Наприме́р, «отсто́й пе́ны». Сра́зу вспомина́ются на́дписи в пивны́х во времена́ СССР: “Тре́буйте долива пи́ва по́сле отсто́я пе́ны!”

Also this word denotes the process of sedimentation, i.e. waiting for something settle. For example, “settling of foam”. I immediately remembered the taglines in the beerhouses in the Soviet era: “Require to top up the beer after the foam settles!”

Не ме́нее распространено́ (бо́льше, коне́чно, среди́ молодёжи) и друго́е значе́ние э́того сло́ва, а и́менно: «не́что плохо́е, неприя́тное, недосто́йное внима́ние, дура́цкое, идио́тское» и т.д., ду́маю, что э́тот спи́сок мо́жно продолжа́ть о́чень до́лго. Дава́йте лу́чше обрати́мся к приме́рам:

There is another meaning of this word, no less common (of course, more among youngsters), precisely: “something bad, unpleasant, unworthy attention, stupid, idiotic” etc., I think that this list can be continued for a while. Let’s see the examples:

Ты ви́дел после́дний фильм с э́тим актёром? По́лный отсто́й!

Have you seen the last movie with this actor? It sucks!

Э́тот оте́ль – по́лный отсто́й. Никому́ не рекоменду́ю там остана́вливаться.

This hotel sucks big time. I do not recommend anyone stopping there.

Да, кста́ти, е́сли вам хо́чется прида́ть сло́ву дополни́тельную окра́ску, то для э́тих це́лей испо́льзуется прилага́тельное «по́лный».

And by the way, if you want to give this word an additional shadow, the adjective “full” is used for these purposes.

Хо́чется разнообра́зия? Мо́жете испо́льзовать прилага́тельное отсто́йный:

Do you want diversity? You can use the adjective “отстойный”:

Не хочу́ я чита́ть э́ти отсто́йные журна́лы!

I do not want to read these crappy magazines!

Э́то са́мый отсто́йный день в мое́й жи́зни!

This is the most shitty day of my life!

Russian Pod 101

О́тпуск получи́лся соверше́нно отсто́йным.

The vacation turned out to be completely shitty.

Дабы́ не зака́нчивать на э́той гру́стной но́те, позво́льте вам пожела́ть побо́льше хоро́ших впечатле́ний и интере́сных собы́тий. Всем пока́, до ско́рой встре́чи!

In order not to end on this sad note, let me wish you more good emotions and interesting events. Goodbye everyone, see you soon!

Today's vocabulary

1+

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *