прийтись кстати
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[preeî-TEES' KSTA-tee]
Translation / meaning:
to come in handy, to be useful/helpful
Examples:
- Увлечение подводным плаванием пришлось кстати при освоении подводной съёмки.Passion for scuba diving came in handy when mastering underwater photography.
More explanations and examples here: Лучше перебдеть…
More from "Common Russian phrases"
-
to work hard
-
you can expect this from him
The expression is used after describing an action that has a negative connotation. It implies that a decent and good person would not do such an action, but the person mentioned could easily do it.
also:
с тебя станется, с них станется, etc. -
on my head (about problems, troubles etc.)
-
so-so
-
to take a drink to cure a hangover, to take a hair of the dog that bit you
-
to be in luck: ему фартит — he is in luck
-
to go crazy, to lose one's wits
-
spleen
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!