Зубрить

0

Today we will learn a few Russian expressions describing the process of learning and the education overall.

Приве́т.

Hi.

Есть в ру́сском тако́е выраже́ние – грызть грани́т нау́ки. Применя́ется оно́ обы́чно в а́дрес усе́рдно занима́ющихся шко́льников и́ли студе́нтов. Сра́зу представля́ется тако́й ско́рчившийся над па́ртой паренёк в очка́х, и ла́мпа, освеща́ющая жёлтым све́том его́ сосредото́ченное лицо́ и кни́жку на столе́. Ещё вспомина́ются часы́ зубрёжки ку́чи како́й-то информа́ции, кото́рая забыва́лась сра́зу же по́сле сда́чи экза́мена и бо́льше никогда́ в жи́зни не пригоди́лась… Да, совреме́нная систе́ма образова́ния вызыва́ет мно́жество вопро́сов, но сейча́с не об э́том.

There is an expression in Russian – “to gnaw the granite of science”. It is usually applied to the diligently engaged puplis or students. One can immediately imagine a boy crouched over the desk, wearing glasses, and a lamp illuminating his concentrated face and a book on the table with yellow light. Also one can recall the hours of cramming a heap of some information that was forgotten immediately after the exam and was never useful in life … Yes, the modern education system raises many questions, but today we are not talking about that.

Вам, как изуча́ющим иностра́нный язы́к (в да́нном слу́чае ру́сский), наверняка́ приходи́лось зубри́ть – граммати́ческие пра́вила, спряже́ния глаго́лов, но́вые слова́ и́ли фра́зы. Зубри́ть – зна́чит зау́чивать наизу́сть.

You, who is learning a foreign language (in this case Russian), certainly had to cram – grammatical rules, conjugations of verbs, new words or phrases. “Зубрить” means memorizing by heart.

Су́дя по всему́ происхо́дит глаго́л зубри́ть от сло́ва “зуб”… Бо́лее то́чных да́нных о его́ этимоло́гии мне найти́ не удало́сь. Но не зря же в ру́сском языке́ со зна́ниями и проце́ссом обуче́ния ча́сто ассоции́руют зу́бы. Вспо́мните тот же са́мый “грани́т нау́ки”, кото́рый на́до грызть, и́ли вот, наприме́р, фра́за от зубо́в отска́кивает, что зна́чит “вы́учено наизу́сть”:

Apparently the verb “зубрить” comes from the word “зуб”… I could not find more exact information about its etymology. But there is something behind that fact that in Russian the teeth are often assiciated with the knowledge and the learning process. Remember those: “granite of science” which should be gnawed or, for example, the phrase “bounces off the teeth”, which means “learned by heart”:

Ру́сские глаго́лы должны́ у вас отска́кивать от зубо́в!

Russian verbs must bounce off your teeth!

От глаго́ла зубри́ть происхо́дит существи́тельное зубрёжка, т.е. проце́сс зау́чивания наизу́сть.

From the verb “зубрить”, a noun “зубрёжка” comes, i.e. the process of memorizing by heart.

Печа́льно, что зубрёжка до сих пор явля́ется госуда́рственной поли́тикой в о́бласти образова́ния.

Sadly, cramming is still a state policy in the field of education.

Я вот, кста́ти, с после́дним приме́ром по́лностью согла́сна. Обуче́ние должно́ быть осмы́сленным и, что та́кже немалова́жно, прия́тным. Вот вы, как предпочита́ете учи́ть иностра́нные языки́?

I, by the way, fully agree with the last example. Training should be meaningful and, which is also important, pleasant. You for example, how do you prefer to learn foreign languages?

Предлага́ю вам оди́н ма́ленький спо́соб, помога́ющий осво́ить специа́льную ле́ксику: настро́йте интерфе́йс своего́ моби́льного телефо́на, электро́нной по́чты и́ли Facebook на изуча́емый язы́к. Снача́ла придётся тугова́то, но со вре́менем – гаранти́рую – вы бу́дете чу́вствовать себя́ там как ры́ба в воде́.

I offer to your attention one little thing that helps to master the special vocabulary: set the interface of your mobile phone, e-mail or Facebook to the language you are learning. First it will be hard, but with time, I guarantee you, you will feel there like a fish in the water.

Ры́ба в воде́ – о́чень расхо́жее выраже́ние, кото́рое вы наверняка́ уже́ слы́шали; чу́вствовать себя́ как ры́ба в воде́ зна́чит по́лностью ориенти́роваться в обстано́вке, быть уве́ренным в том, что де́лаешь, так сказа́ть “стоя́ть на двух нога́х”.

“Fish in the water” is a very common expression that you have probably already heard; “to feel like a fish in the water” means to feel at ease in the environment, to be sure of what you are doing, as they say “to stand on two legs”.

Russian Pod 101

Ну, на э́том проща́юсь. Жела́ю вам успе́хов в обуче́нии и до ско́рой встре́чи!

Well, I say goodbye here. I wish you success in your studies and see you soon!

Today's vocabulary

0

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *