идёт как корове седло
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[ee-DYOT kak ka-RO-vye seed-LO]
Translation / meaning:
it’s like putting a saddle on a cow, it looks like a clown suit (on)
Examples:
- Идут мне эти брюки? - Ага, как корове седло.Do these trousers suit me? - Yeah, like a saddle for a cow.
More explanations and examples here: Чья бы корова мычала
More from "Russian idioms"
-
~ when hell freezes over
-
lit: to stick behind the belt to prove your superiority over someone
-
throw aside all restraint, let oneself go
-
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something); used when someone does not want to do something
-
arrive when everyone else is already leaving
-
(lit. - neither pass by, nor drive by) describes something obsctructing the passage or extreme tightness
-
to feel one's mouth watering, to get ready to grab, to think that something is up for grabs (lit: to roll out / roll up the lip)
-
to do nothing, to idle
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!