Сиди, я сам открою

When not everybody is at home - Funny Russian expressions

2+

In this episode of the “Very Much Russian podcast” you will learn some funny Russian expressions describing people’s mental abilities. They all are quite informal but commonly used.

Всем здра́вствуйте!

Greetings to everyone!

Начнём мы с двух о́чень клевых и о́чень ру́сских фраз. Я их про́сто обожа́ю, о́бе. Я приведу́ па́ру приме́ров, а вы попро́буйте догада́ться, о чём речь.

We will start with two very cool and very Russian phrases. I just love them both. I’ll give you a couple of examples, and you try to guess what it is about.

По-мо́ему, у него́ не все до́ма.

In my opinion, he does not have everybody at home.

Как тебя́ угора́здило его́ взять на рабо́ту? Он же вообще́ [стучи́т по столу́] сиди́, я сам откро́ю?

How did you manage to hire him? He is totally [knocks on the table] “sit, I’ll open it myself”?

Когда́ про кого́-то говоря́т, что у него́ не все до́ма, его́ подозрева́ют в отсу́тствии здра́вого ума́. По́просту говоря́ – счита́ют челове́ка сумасше́дшим.

When someone is told to be “not having everybody at home”, he is suspected to lack a sober mind. Putting it simply, the person is considered to be crazy.

Ана́логи э́той фра́зы есть во мно́гих славя́нских языка́х – украи́нском, белору́сском, по́льском и че́шском. Происхожде́ние её нея́сно, одна́ко мо́жно догада́ться, что свя́зано оно́ с уще́рбностью, отсу́тствием це́лостности.

You can see the analogues of this phrase in many Slavic languages – Ukrainian, Belarusian, Polish and Czech. Its origin is unclear, but one can guess that it is related to the flawedness, the lack of integrity.

Употребля́ется э́то выраже́ние доста́точно ча́сто и практи́чески повсеме́стно – как среди́ молодёжи, так и среди́ бо́лее ста́рших поколе́ний. Сино́нимами мо́гут быть с приве́том, чо́кнутый и т.п.

This expression is used quite often and almost everywhere, both among young people and older generations. Synonyms can be “с приветом”, “чокнутый”, etc.

Втора́я фра́за – сиди́, я сам откро́ю – вы́шла из анекдо́та:

The second phrase – “sit, I’ll open myself” – came out of an anecdote:

Па́па – сы́ну:
– Ну в кого́ ты тако́й тупо́й получи́лся?! Тупо́й как де́рево, как вот э́тот стол (стучи́т по столу́).
Сын:
– Па́па, в дверь стуча́т.
Па́па:
– Сиди́, я сам откро́ю.

Father to a son:
– Why are you so dumb (after whom, who’s genes are responsible)?! Dumb as a tree, as this table (knocks on the table).
Son:
– Dad, someone is knocking at the door.
Dad:
– Sit, I’ll open myself.

Как мо́жно догада́ться, выраже́ние э́то опи́сывает, мя́гко говоря́, челове́ка недалёкого ума́. Фра́за э́та то́же о́чень популя́рна. Заба́вно, что употребле́ние её зачасту́ю сопровожда́ется характе́рным сту́ком, е́сли не по столу́ и́ли стене́, то как ми́нимум по со́бственной голове́. Ещё приме́р:

As you might guess, this expression describes, to put it mildly, a man of a very little brain. The phrase is also very popular. It’s funny that the use of it is often accompanied by a typical knock, if not on a table or a wall, then at least on your own head. Another example:

Russian Pod 101

Наш но́вый дире́ктор – по́лный сиди́, я сам откро́ю.

Our new director is a total “sit, I’ll open it myself”.

Под э́ту ла́вочку (что означа́ет “продолжа́я те́му”) на ум прихо́дят ещё не́сколько слов и выраже́ний, опи́сывающих подо́бные характери́стики люде́й, но их мы рассмо́трим в сле́дующий раз.

“Under this bench” (which means “continuing the topic”), a few words and expressions come to my mind, that describe similar characteristics of people, but we will discuss them next time.

А на сего́дня всё. Позво́льте пожела́ть вам отли́чной рабо́чей неде́ли и бо́льше хоро́ших эмо́ций. Пока́!

And that’s it for today. Let me wish you an excellent working week and more good emotions. Bye!

Today's vocabulary

2+

4 comments on “Сиди, я сам открою

  1. Мне нравится, что картинка с кошкой почесывая спину на кровать

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *